方怀构:哥大中国学子如何对撕门牌名说不_热评_评论频道首页_财经网 - CAIJING.COM.CN
当前位置:评论频道首页 > 热评 >
个股查询:
 

方怀构:哥大中国学子如何对撕门牌名说不

本文来源于新京报 2017-02-14 13:09:50 我要评论(0
字号:

中国留学生的做法,看似彰显了中国文化的特异性,但实际上,这些行为的本身,就是中国学生在西方校园文化里最生动的融合。

近日,一群哥伦比亚大学的中国留学生们录制了一段介绍自己中国名字含义的视频——《说出我的名字》,在海外留学圈乃至更大的社交圈中流传开来。

而录制这段视频的起因则是在哥大的宿舍中,疑似发生了故意撕毁亚裔学生带有“中文名”特征的门牌名事件,引起了包括中国学生在内的亚裔学生的愤慨。在哥大校方对此事表达关切并表态愿意调查后,哥大的中国留学生们并没有被动等待,而是又主动地跨出一步——录制视频讲述自己中文名字含义,向身边人说明自己的中文名字是如何寄托了亲人的期许、承载了怎样的家族渊源。

包括中国学生在内的亚裔学生虽然较少成为涉及饮食、服饰、宗教习惯等文化冲突现象的“一线”受害者,或校园歧视的冲击对象。但中国留学生不易打入外国社交圈,甚至偶尔为了更深入解释中国国情,与同学、老师陷入争辩甚或冲突的消息,仍不时见诸报端。

此次,哥大这批中国留学生的行动,一改过往中国留学生或习惯于在小圈子内抱团取暖互浇块垒,或汲汲营营于模仿外国同学生活方式的这两种刻板印象,而是用外国友人可理解、能尊重、有兴趣的方式,适当展现自己的格调与尊严,向外国人阐述了中国每一个人身上都担负的文化符码——名字。

名字,无论是对中国人还是对外国人来说,都是一件大事。为了方便交往、便于外国友人记忆,更好地融入当地社会,不少留学或外派人员,将自己的中文姓名发音略作缩减,或以近音近义的外文名字作为代称。

当然,不论是选择使用英文名或使用中文拼音作为自己在海外的身份识别,都是为了更好地融入当地社会,是一种文化融合的体现。正如越来越多有志于亲近中国文化或者来华工作学习的外国人,常在中文教师或友人的协助下,为自己设计带有独特意义的中文名。例如,“李小龙”通常是外国人起中文名字的首选。当然,这不意味着他们就疏远了自己所属的固有文化,或对自己名字在海外传播中缺乏信心。

此次,中国留学生宿舍的中文姓名牌被撕掉,诚然是一种“低端的种族歧视”,需要谴责,但这又何尝不是一个转机。以往,中国留学生面对这种境况,可能会选择隐忍。而此次哥大中国留学生这种敢于发声,为自己所属的群体争取权益、赢得理解的行动,不仅能够向外国友人传递自己名字厚重的历史内涵,而且也能够赢得其他群体的尊重。是的,敢于为自身权益而发声的人,值得尊重。

中国留学生的做法,看似彰显了中国文化的特异性,但实际上,这些行为的本身,就是中国学生在西方校园文化里最生动的融合。

目前视频已获千万点赞,有外国网友留言说,“其实中文名字很好听,富有含义,为什么不用呢?”这何尝不是一种收获呢?

□方怀构(媒体人)

【作者:方怀构】 (编辑:林辰)
关键字: 方怀构
分享到:
相关阅读

财经网微评论0人参与)

查看更多>>
匿名评论
  • 全部评论(0条)
查看更多>>

热门文章

热点商讯

编辑推荐

要闻

更多>>

编辑推荐

  • 宏观
  • 金融
  • 产经
  • 地产
  • 政经
  • 评论
  • 生活
  • 海外

排行榜

  • 热文
  • 本周热文
  • 热图
  • 热评
  • 博客